Hablemos del Idioma

Blog, bloguear y bloguero llegaron al español para quedarse»

Blog, bloguear y bloguero llegaron al español para quedarse

Foto tomada de Freepik

Inés Izquierdo Miller

@InesIzquierdo6

//

Cuando el auge del internet trajo del inglés estas palabras, se hicieron intentos por sustituirlas por términos hispanos, sin embargo todos fracasaron hasta que finalmente fueron aceptadas por el español

Hace unos años, esta palabra llegada del inglés, arribó con las mareas de internet a las playas del idioma español; y pese a los desesperados intentos por sustituirla por un término hispano, la iniciativa condujo al fracaso. Ahora el término blog y sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, ya son válidos en español. Por ello se recomienda escribirlos en redonda, es decir, sin comillas ni cursiva.

Otro tema relacionado: ¿Conoces las reformas que la RAE le ha hecho al español?»

¿Qué dice el diccionario?

Los diccionarios describen blog como un extranjerismo y  sugieren usar bitácora, cuaderno de bitácora o ciberbitácora; pero ya explicamos que esto fue como arar en el mar y blog vino de visita a nuestro idioma para quedarse. 

La vigesimotercera edición del diccionario académico incluye ya el término blog en redonda. Según la  Real Academia Española, (RAE) procede del ingles blog y significa:
“Sitio web que incluye a modo de diario personal de su autor o autores, contenidos de su interés actualizados con frecuencia y a menudo comentados por los lectores”.

El plural de blog se forma añadiendo una "s" —blogs—; igual que sucede con otras palabras terminadas en consonante distinta de -l, -r, -n, -d, -z, -j, -s, -x, -ch como esnobs o cracs.

Otro tema de esta autora: Guías de estudio para facilitar el aprendizaje virtual»

También se aceptan sus derivados

Junto a blog han anidado en el idioma español palabras derivadas, entre ellas bloguero que es persona que escribe en un blog, bloguear es la acción de escribir en un blog y blogosfera que es el término que hace referencia al conjunto de los blogs. Estas palabras proceden a su vez, de adaptaciones empleadas en inglés: blogger, blogging y blogosphere, respectivamente.

Esta es la definición de la RAE para bloguero, ra:
“De blog y -ero. Perteneciente o relativo a los blogs o a los blogueros. Persona que crea o gestiona un blog”.

Por ende son correctas frases como:

  • “Ella actualiza desde su casa, periódicamente su blog”.
  • “Arrestan a un conocido bloguero por incitar a la violencia de género”.
  • “El derecho le fue reconocido en 2010, cuando llegó a Guatemala huyendo por bloguear sus ideas contra el Socialismo del Siglo XXI”.
  • “Hoy se está hablando en la blogosfera sobre la situación que vive Cuba”.

Del mismo modo, el anglicismo microblogging, que alude a ciertas redes sociales de mensajes breves, puede adaptarse al español como microblogueo en su uso como sustantivo o microbloguear si se emplea como verbo.

Para los blogs hechos en vídeo puede usarse el término videoblog; se escribe sin tilde por ser una palabra aguda acabada en –g, lo mismo ocurre con sus derivados videobloguero y videobloguear.

En todo caso también puede emplearse con ese mismo sentido el término bitácora o cuaderno de bitácora, este es recogido en obras como el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, o el Diccionario general de Vox y el Clave, aunque sabemos que esta recomendación no ha tenido la aceptación de los hispanohablantes.

5 1 vote
Valorá este artículo


ETIQUETAS:  



Artículos relacionados


Debate

guest
0 Comentarios
Inline Feedbacks
View all comments

Donale a la manada

Con tu donación ayudás a generar contenido informativo y de análisis de calidad para crear una ciudadanía informada.
o Donar mensualmente